Busco el paisaje interior, a veces de una manera pictórica.
Antes de Friedrich estuvo Hércules Seghers y antes y después del uno y del otro
una calle, la calle de vórtices de von Kárman. Pero el paisaje
que representaría esta calle en mi interior le reservo para momento de ira. Son
los pintores los que encuentro dentro. No muy lejos, estaría Hopper, entre el
cine y Nueva York, pero éste sí que vendría después de aquellos.
domingo, 30 de diciembre de 2012
lunes, 24 de diciembre de 2012
Lêdo Ivo
Cavalo Morto es un lugar que existe en un poema de Lèdo Ivo.
Un poema de Lèdo Ivo es una luciérnaga que busca una moneda
perdida. Cada moneda perdida es una golondrina de espaldas posada sobre la luz
de un pararrayos. Dentro de un pararrayos hay un bullicio de abejas
prehistóricas alrededor de una sandía. En Cavalo Morto las sandías son mujeres
semidormidas que tienen en medio del corazón el ruido de un manojo de llaves…
Juan Carlos Mestre
Del Pais
http://cultura.elpais.com/cultura/2012/12/23/actualidad/1356301255_530638.html
El poeta y periodista Lêdo Ivo (Maceió, Brasil, 1924), uno
de los últimos supervivientes de la generación brasileña del 45, falleció en la
madrugada de ayer tras sufrir un infarto en Sevilla que no dejó margen de
maniobra a sus familiares
observaciones quirúrgicas
Leer las observaciones “quirúrgicas” (LP 171) que Pound
introdujo en el manuscrito es como asistir a la ilustración de sus principios
poéticos. Pound aplicó al poema las exigencias de claridad, concentración y
brevedad propias del credo imaginista y vorticista. Añadió poco y ofreció pocas
alternativas; en cambio, eliminó muchos versos: de las hojas mecanografiadas
que preceden a la última sección de “Lo que dijo el trueno”, y que suman un
total de quinientos once versos, casi la mitad fueron suprimidos por él. Su
gran logro consistió en rescatar lo auténtico echt- de los versos derivativos y
artificiales. Eliminó el efecto fácil, la tonalidad falsa, la frase desgastada,
la palabra “débil”, es decir, estereotipada o excéntrica, y el ritmo inadecuado,
demasiado mecánico y repetitivo. Cercenó el material no esencial y contribuyó
al vigor y a la sutileza prosódica. Pound no alteró el significado del poema ni
cambió su visión filosófica, sólo se ocupó de cuestiones técnicas. Años más
tarde, Eliot reconocería su buen juicio: “Como crítico era maravilloso, porque
no intentaba transformarte en una imitación de sí mismo. Intentaba ver lo que
estabas haciendo”…
Sobre “La
tierra baldía”, T.S.Eliot. Edición Cátedra.
domingo, 23 de diciembre de 2012
hypocrite lecteur!
Ciudad Irreal,
bajo la parda niebla del amanecer invernal,
una muchedumbre fluía sobre el puente de Londres ¡eran tantos!
Nunca hubiera yo creído que la muerte se llevara a tantos.
Exhalaban cortos y rápidos suspiros
y cada hombre clavaba su mirada delante de sus pies.
Cuesta arriba y después calle King William abajo
hacia donde Santa María Woolnoth cuenta las horas
con un repique sordo al final de la novena campanada.
Allí encontré un conocido y le detuve gritando: «¡Stetson!,
¡tú, que estuviste contigo en los barcos de Mylae!
¿Aquel cadáver que plantaste el año pasado en tu jardín,
ha empezado a germinar? ¿Florecerá este año?
¿No turba su lecho la súbita escarcha?
¡Oh, saca de allí al Perro, que es amigo de los hombres,
pues si no lo desenterrará de nuevo con sus uñas!
Tú, hypocrite lecteur! — mon semblable — mon frère!»
¿Cuáles son las raíces que arraigan, qué ramas crecen
en estos pétreos desperdicios? Oh hijo del hombre,
no puedes decirlo ni adivinarlo; tu sólo conoces
un montón de imágenes rotas, donde el sol bate,
y el árbol muerto no cobija, el grillo no consuela
y la piedra seca no da agua rumorosa. Sólo
hay sombra bajo esta roca roja
(ven a cobijarte bajo la sombra de esta roca roja),
y te enseñaré algo que no es
ni la sombra tuya que te sigue por la mañana
ni tu sombra que al atardecer sale a tu encuentro;
te mostraré el miedo en un puñado de polvo.
bajo la parda niebla del amanecer invernal,
una muchedumbre fluía sobre el puente de Londres ¡eran tantos!
Nunca hubiera yo creído que la muerte se llevara a tantos.
Exhalaban cortos y rápidos suspiros
y cada hombre clavaba su mirada delante de sus pies.
Cuesta arriba y después calle King William abajo
hacia donde Santa María Woolnoth cuenta las horas
con un repique sordo al final de la novena campanada.
Allí encontré un conocido y le detuve gritando: «¡Stetson!,
¡tú, que estuviste contigo en los barcos de Mylae!
¿Aquel cadáver que plantaste el año pasado en tu jardín,
ha empezado a germinar? ¿Florecerá este año?
¿No turba su lecho la súbita escarcha?
¡Oh, saca de allí al Perro, que es amigo de los hombres,
pues si no lo desenterrará de nuevo con sus uñas!
Tú, hypocrite lecteur! — mon semblable — mon frère!»
¿Cuáles son las raíces que arraigan, qué ramas crecen
en estos pétreos desperdicios? Oh hijo del hombre,
no puedes decirlo ni adivinarlo; tu sólo conoces
un montón de imágenes rotas, donde el sol bate,
y el árbol muerto no cobija, el grillo no consuela
y la piedra seca no da agua rumorosa. Sólo
hay sombra bajo esta roca roja
(ven a cobijarte bajo la sombra de esta roca roja),
y te enseñaré algo que no es
ni la sombra tuya que te sigue por la mañana
ni tu sombra que al atardecer sale a tu encuentro;
te mostraré el miedo en un puñado de polvo.
sábado, 22 de diciembre de 2012
relieve y torso
RELIEVE. Estás reunido con la mujer que amas, vas hablando
con ella. Varias semanas después, o algunos meses, cuando ya estás separado de
ella, recuerdas de qué hablasteis en aquella ocasión. Y ahora tienes ante ti
ese tema, banal, superficial, casi estridente, y comprendes que ella,
inclinándose al tema por amor, proyectaba su sombra sobre él; y lo protegió
para que, actuando en idéntica forma que un relieve, viviera recogido el
pensamiento en sus menores pliegues y rincones. En cuanto estás solo, como
ahora, el pensamiento está desamparado, aplanado y sin sombra bajo la luz de tu
conocimiento.
“Calle de dirección única”, Walter Benjamin
TORSO. Tan sólo quien
pudiera contemplar su pasado cual directo producto de la coacción y la
necesidad acertará a sacarle un gran partido en cualquier presente. En el mejor
de los casos lo que uno ha vivido es comprable a una hermosa estatua que, al ser
transportada, ha ido perdiendo uno a uno sus miembros, y que ahora es tan sólo
el valioso bloque en el que tienes que esculpir tu futuro como imagen.
“Calle
de dirección única”, Walter Benjamin
no le preocupan los obreros, sino los derrotados
… Pero la temática de Fellini es de una clase peculiar: no
le preocupan los obreros, sino los derrotados. Es lo que sucede con la única
película de Luchino Visconti que aspira a ser neorrealista, Rocco y sus
hermanos, “proletaria” en su concepción inicial y derivada hacia el melodrama
con personajes en última instancia desplazados, los hijos de la inmigración del
sur al norte de Italia, que abandonan el mundo rural y en el la ciudad
industrial no consiguen proletarizarse: la realidad vende a la teoría.
Marcelo Rubini (Mastroianni) es en La dolce vita lo que hoy
llamaríamos un periodista de la prensa rosa. Se mueve sin rumbo por la Vía
Veneto. Quiere ser novelista, pero no le deja el ánimo para una empresa de
tanta constancia, ni el universo en el que vive lo entusiasma lo suficiente
como para convertirlo en literatura. Termina por ser, sobre todo, en la
película, un testigo callado. Que presencia cosas maravillosas y cosas
espeluznantes…
Mostrar
y demostrar”, Horacio Vázquez-Rial
miércoles, 19 de diciembre de 2012
muy pegados al tronco
… Lisa- dijo-. Hay manos…
Lisa se detuvo de nuevo. Estaban en un claro iluminado por
la luz de la luna. Junto a cada abedul, muy pegados al tronco, había un hombre o
una mujer. Se mantenían separados entre sí, y cada uno de ellos se aferraba a
su propio árbol. Entonces todos ellos volvieron su rostro hacia Lisa, manchas
blancas sobre una corteza blanquecina, y Dolly pudo ver que había muchos más
hombres y mujeres, repartidos por lo más profundo del bosque-
-He venido, pero no puedo quedarme –dijo Lisa-. Todos
vosotros habéis venido por mí, lo sé. Pero yo no puedo quedarme. Como veis, he
tenido que traerme a esta niña conmigo. Nadie la creerá si cuenta lo que ha
visto aquí. Y si se acuerda, ya tendrá tiempo algún día de entender su significado.
Nadie respondió, nadie dijo nada. Nadie abandonó la
protección de loa árboles ni caminó hacia ellas. Lisa, sin abandonar su
habitual actitud serena y recogida, se volvió y tomó el mismo sendero por el
que habían venido, de regreso a la dacha. Dolly, muerta de cansancio, marchaba
penosamente tras ella. Cuando estaban a mitad de camino, pudo distinguir de
nuevo la conocida luz en la ventana de la
dacha…
El
inicio de la primaver, Penélope Fitzgerald
martes, 18 de diciembre de 2012
el arte es una abstracción
Gauguin a Emile Schuffenecker:
"No copies demasiado a
la naturaleza, el arte es una abstracción, extráelo de la naturaleza, meditando
ante ella y pensando más en la creación que en el resultado....."
De esto pecan muchos escritores, quieren copiar demasiado a la naturaleza... sin dejar de pensar en el resultado.
Discurso del premio novel de literatura 2012
Tricholoma portentosum
Tricholoma= griego: con pelos en el borde; curiosamente esta
circunstancia es poco frecuente en el género.
Portentosum= latin: maravilloso, portentoso; por ser comestible muy bueno y de bello porte.
Portentosum= latin: maravilloso, portentoso; por ser comestible muy bueno y de bello porte.
Copio y pego de:
Nombres comunes:
Capuchina, tricoloma portentosa, ziza beltz, ziza
ilun-hankahoriska
Observaciones:
Es un tricoloma que puede alcanzar grandes tallas, entre 10
y 15 cms de diámetro en el sombrero que suele ser generalmente cónico o
convexo, con fibrillas radiales de grisáceas a negruzcas sobre fondo más claro,
a veces con tonos amarillentos, viscoso con tiempo húmedo. Láminas y pie
blancos, frecuentemente con difuminaciones amarillentas o rosadas. Olor
agradable, harinoso.
Ecología:
Aparece entrado el otoño, normalmente en el mes de
noviembre, pero no es raro encontrarlo más tarde incluso hasta finales de
diciembre. Aparece con preferencia bajo pinos de varias clases, también bajo
otras coníferas como el abeto Douglas y de forma mucho más rara puede hacerlo
bajo planifolios como el haya. Fructifica normalmente de forma gregaria, a
veces de forma cespitosa. Especie común, localmente abundante.
Copio y pego de:
CARACTERíSTICAS COMESTIBLES
Es una buena seta comestible, carnosa y de buen rendimiento. Sin embargo, es posible confundirla con otras especies que se le pueden asemejar tanto en el aspecto como en el color y que han demostrado ser tóxicas. Atención por lo tanto al color amarillo que es la característica más segura para diferenciarla.
Es una buena seta comestible, carnosa y de buen rendimiento. Sin embargo, es posible confundirla con otras especies que se le pueden asemejar tanto en el aspecto como en el color y que han demostrado ser tóxicas. Atención por lo tanto al color amarillo que es la característica más segura para diferenciarla.
domingo, 16 de diciembre de 2012
Steampunk
Copio y pego de:
El término steampunk (punk de vapor) lo acuñó en 1987 el
escritor K. W. Jeter, deseoso de encontrar una etiqueta que diera sentido a las
obras que no sitúan su acción en sociedades posapocalípticas, sino en un tiempo
que nunca fue: aquel futuro lleno de locomotoras, dirigibles y protosubmarinos
con el que fantasearon Julio Verne y H. G. Wells a finales del siglo XIX.
Para mí, es la intersección entre la tecnología y el
romance", resume Sean Slattery (35 años), un técnico de informática de
Boston que bajo la identidad de Jake von Slatt crea modificaciones steampunk:
las teclas de su ordenador, por ejemplo, pertenecieron a una máquina de
escribir de los años cincuenta, y su televisión está embellecida con filigranas
de cobre. Porque Slatt le ha declarado la guerra a la producción en masa y ha
dotado a todos sus aparatos tecnológicos de un aire victoriano. "No me gusta
el progreso recién salido de un molde de plástico que venden Ikea o
Microsoft", cuenta. Paul de Filippo, autor de La trilogía steampunk, habla
así del carácter obsoleto intrínseco a las nuevas tecnologías: "Hay museos
en los que se preservan máquinas de vapor y relojes mecánicos, pero cuesta
imaginar que en el futuro vaya a haber un museo en el que se expongan blackberries
y GPS".
domingo, 9 de diciembre de 2012
sábado, 8 de diciembre de 2012
es bueno tener en cultivo algunos vicios
-
Le extraña, ¿eh? -, dijo, y sacó del bolsillo un
frasco minúsculo cerrado con un tapón de rosca-. Le diré. Tengo la vida aquí
sujeta, en este envase que contiene el agua con que me bautizaron. El día que
se derrame, o se disipe, o se rompa el frasco, se acabarán también mis días.
Todos tenemos la existencia subordinada a algún objeto. Pero mientras llega esa
hora funesta, me preparo para las calamidades. Permítame dos consideraciones.
Una, que es conveniente para llegar a viejo tener algunos vicios. Otra, que hay
que ganarle la delantera a las catástrofes. Respecto a la primera, le diré. Es
bueno tener en cultivo algunos vicios como pueden ser fumar, comer cerdo, beber
alguna sobrecopa o no hacer gimnasia, para que si algún día cae uno enfermo
tenga el médico algo que prohibir, y uno sane. Pero si uno es todo virtud, en cayendo enfermo morirá, por
impotencia de mejora. Sólo el pecador puede arrepentirse. Sin gula no hay
abstinencia. Y de lo otro, le contaré por sobreencima las medidas que he tomado
contra el infortunio. Cada semana finjo una dolencia nueva, le diré. Unas voy
de cojo, otras de ciego, otras de sordo y mudo, otras de jorobado, de manco, de
temblón, de inerme, de sin dientes, de mentecato, de orate, y combinadas entre
sí, y de este modo me ejercito para el porvenir, por si me sorprende la tara.
He visto tantas desgracias, y tan súbitas, que no quiero que me cojan a mí descuidado. Llevo así diez años y ya sé
arreglármelas de todo lo malo que conozco. Comer cerdo y fingirse ciego – y sonrió
con fealdad de máscara-, ¿qué otra cosa mejor puede hacer el hombre prudente?
Juegos de la edad tardía, Luis Landero
jueves, 6 de diciembre de 2012
en rata
He visto cómo se hacía rata. La situación difícil la
desbordaba aunque no tanto como a otros. Ella sacaba de sí todo lo que tenía
dentro y se convertía en rata mientras su esposo se iba despidiendo de este
mundo. Ella quería ahorrar, pensaba y hacía cálculos mientras su esposo… Ella
también quería lavarse las manos, teatralizar una actuación, quedar bien,
transmitir que había hecho todo lo posible y para ello se había convertido en
rata, elegante, bien vestida, desde la distancia que siempre la caracterizó.
domingo, 2 de diciembre de 2012
la vertical del silencio
… Mientras que, hace siglos, la escritura empezó a tumbarse
lentamente, abandonando su inscripción erguida y convirtiéndose ya en un
manuscrito que reposaba al sesgo en los pupitres, para ir a acostarse
finalmente en el libro impreso, ahora empieza de nuevo lentamente a levantarse del
suelo. La prensa ya se lee en vertical más que en horizontal, y las películas,
como los anuncios, someten igualmente la escritura a los dictados de la
vertical; antes de que el lector de hoy abra un libro, por sus ojos habrá ido
pasando tan denso torbellino de letras mudables, beligerantes, coloridas, que
las probabilidades de que se hunda en el silencio arcaico que era propio del
libro serán mínimas. El enjambre de letras que hoy eclipsa a los habitantes de
las grandes ciudades el sol de un espíritu presunto se hace más espeso cada año…
Calle
de dirección única, W. Benjamin
sábado, 1 de diciembre de 2012
Escalones
ATENCIÓN A LOS ESCALONES
Para elaborar una buena prosa es preciso subir tres
escalones: el musical, en el que hay que componerla, el arquitectónico, en el
que hay que construirla, y por fin el textil, en el que hay que tejerla.
Calle
de dirección única, W. Benjamin
Penelope Fitzgerald
Suscribirse a:
Entradas (Atom)